皎皎白纻白且鲜,将作春衫称少年。
裁缝长短不能定,自持刀尺向姑前。
复恐兰膏污纤指,常遣傍人收堕珥。
衣裳著时寒食下,还把玉鞭鞭白马。
《舞曲歌辞·白纻歌》注释
皎皎:洁白貌;清白貌。
白纻zhù:亦作“白苎”。白色的苎麻。指白紵所织的夏布。乐府吴舞曲名。曹魏以后合并杂舞,白纻舞并入巾舞。几乎成为巾舞的代名词。
白且鲜:洁白并且鲜亮。
将作:将要作成。
春衫:春天的衣衫。此处指年少时穿的衣服。
称:印衬。衬托。适合。
少年:年轻男子。年轻人。此处暗喻年轻的丈夫。
裁缝:裁剪缝制。
自持刀尺:亲自手持剪刀尺子。
姑:小姑子。丈夫的妹妹。姑娘。
复恐:又恐怕。
兰膏:(小姑的)润发香油。
纤指:纤细的手指。脏手会弄污正在制作的春衫也。
常遣:经常派遣。常叫。
傍人:旁人。旁边站立的丫鬟。
收:收笼。
堕珥:垂坠在耳边的耳饰。珥,用珠子或玉石做的耳环。珠玉耳饰。
著时:穿着的时节。
还把:还拿。还把持。
玉鞭:玉石的马鞭。害怕白马将所作春衫比下去也。
唐朝张籍
唐朝张籍
唐朝张籍
唐朝张籍
唐朝张籍
唐朝张籍
唐朝张籍
唐朝张籍
唐朝张籍
唐朝张籍