【诗句】有花堪折直须折,莫待无花空折枝。
【出处】唐·杜秋娘《金缕衣》。
【意思1】有花可折的时候就应当折下来,不要等到没有的时候空折树枝。有花:一作“花开”。直:径直,就。须:应当。
【意思2】有花:一作‘花开’。堪:可以;能够。
此联的意思是:枝上的花儿正当开得艳丽可以折的时候,你就应去折,不要等到没花的时候去折,到那时只能去折空的枝杆了。后用来教育青年人要把握好青春的大好时光,切不可虚度年华,蹉跎岁月。
【评析】
《全唐诗》此题作者为无名氏。这首诗含义比较单纯,反复咏叹强调爱惜时光,莫要错过青春年华。从字面看,是对青春和爱情的大胆歌唱,是热情奔放的坦诚流露。然而字面背后,仍然是“爱惜时光”的主旨。因此,若作“行乐及时”的宗旨看似乎低了,作“珍惜时光”看,便摇曳多姿,耐人寻味。
这是中唐时的一首流行歌词。据说元和时镇海节度使李锜酷爱此词,常命侍妾杜秋娘在酒宴上演唱。歌词的作者已不可考。有的唐诗选本径题为杜秋娘作或李锜作。
此诗含意很单纯,可以用“莫负好时光”一言以蔽之。这原是一种人所共有的思想感情。可是,它使读者感到其情感虽单纯却强烈,能长久在人心中缭绕,有一种不可思议的魅力。它每个诗句似乎都在重复那单一的意思“莫负好时光!”而每句又都寓有微妙变化,重复而不单调,回环而有缓急,形成优美的旋律。
【用法例释】用以说明要珍惜时光或抓住机会,免得错过后追悔莫及。[例]人海茫茫,既寻觅到意中人,就该“有花堪折直须折,莫待无花空折枝”,与其在怯懦中苦苦相思,毋宁鼓起勇气向他伸出你的手:“来吧,请与我同行!”(燕庚乔等《当代青年生活难题1000解·婚恋家庭篇》)
【英文翻译】
1.Plucktheblossomsinthespringtime
Whentheyopentothesun.
Foryou'llfindbutwitheredbranches
Thenbrightyouthandlovearedone.(HenryH.Hart译)
2.Whenflowersareinfullbloom
Pluckthemasyoumay.
Donotwaituntiltheyfade;
You'llonlytakeatwigaway!(黄新渠译)
3.Gathersweetblossomswhileyoumay
Andnotthetwigdevoidofflowers!(许渊冲译)
【全诗】
《金缕衣》
.[唐].杜秋娘.
劝君莫惜金缕衣,劝君须惜少年时。
有花堪折直须折,莫待无花空折枝。
【鉴赏】
三、四句则构成第二次反复和咏叹,单就诗意看,与一、二句差不多,还是“莫负好时光”那个意思。这样,除了句与句之间的反复,又有上联与下联之间的较大的回旋反复。但两联表现手法就不一样,上联直抒胸臆,是赋法;下联却用了譬喻方式,是比义。于是重复中仍有变化。三、四没有一、二那样整饬的句式,但意义上彼此是对称得铢两悉称的。上句说“有花”应怎样,下名说“无花”会怎样;上句说“须”怎样,下句说“莫”怎样,也有肯定否定的对立。二句意义又紧紧关联:“有花堪折直须折”是从正面说“行乐须及春”意,“莫待无花空折枝”是从反面说“行乐须及春”意,似分实合,反复倾诉同一情愫,是“劝君”的继续,但语调节奏由徐缓变得峻急、热烈。“堪折——直须折”这句中节奏短促,力度极强,“直须”比前面的“须”更加强调。这是对青春与欢爱的放胆歌唱。这里的热情奔放,不但真率、大胆,而且形象、优美。“花”字两见,“折”字竟三见;“须——莫”云云与上联“莫——须”云云,又自然构成回文式的复叠美。这一系列天然工妙的字与字的反复、句与句的反复、联与联的反复,使诗句琅琅上口,语语可歌。除了形式美,其情绪由徐缓的回环到热烈的动荡,又构成此诗内在的韵律,诵读起来就更使人感到回肠荡气了。更何况它在唐代是配乐演唱,难怪它那样使人心醉而被广泛流传了。
此诗另一显著特色在于修辞的别致新颖。一般情况下,旧诗中比兴手法往往合一,用在诗的发端;而绝句往往先景语后情语。此诗一反常例,它赋中有兴,先赋后比,先情语后景语,殊属别致。“劝君莫惜金缕衣”一句是赋,而以物起情,又有兴的作用。诗的下联是比喻,也是对上句“须惜少年时”诗意的继续生发。不用“人生几何”式直截的感慨,用花(青春、欢爱的象征)来比少年好时光,用折花来比莫负大好青春,既形象又优美,因此远远大于“及时行乐”这一庸俗思想本身,创造出一个意象世界。这就是艺术的表现,是形象思维。错过青春便会导致无穷悔恨,这层意思,此诗本来可以用却没有用“老大徒伤悲”一类成语来表达,而紧紧朝着折花的比喻向前走,继而造出“无花空折枝”这样闻所未闻的奇语。没有沾一个悔字恨字,而“空折枝”三字多耐人寻味,多有艺术说服力!