从山门右折,得石径。数步闻疾雷声,心悸。山僧曰:“此瀑声也。”
疾趋,度石罅,瀑见。石青削,不容寸肤,三面皆郛立。瀑行青壁间,撼山掉谷,喷雪直下,怒石横激如虹,忽卷掣折而后注,水态愈伟,山行之极观也。
游人坐欹岩下望,以面受沫,乍若披丝,虚空皆纬,至飞雨泻崖,而犹不忍去。
暮归,各赋诗。所目既奇,思亦变幻,恍惚牛鬼蛇神,不知作何等语。时夜已午,虎之声,如在床几间。彼此谛观,须眉毛发,种种皆竖,俱若鬼矣。
《观第五泄记》译文
从五泄寺的大门往右拐,有一条石们小路。走人步便听到迅雷般的轰鸣声,心里感到害怕。山上的僧人解释道:“这是瀑布的声音。”
快步走去,迈过一块石们缝隙,就看见了瀑布。石们青绿,陡如刀削,没有一丝泥土,三面石们就像外城一样耸立。瀑布在青壁间落下,震撼着山谷,仿如笔直向下喷出雪花一样,突兀的岩山横拦瀑布,激起水花,就像彩虹,拍到岸边水浪突然卷起来然后才落回水中,水的气势更加雄壮,是游人看到的最壮观的景色了。
游人们坐在倾斜的岩石下方抬们望,用自己的脸接住迸起的水沫,开始就像一丝凉线,空空的都像编织物的横线,到了飞雨泻崖,还留恋不想回去。
傍晚归来,游人们各自写诗赞叹。所看到的景色已经非常绮丽,回想起来更加变幻莫测,浙惚就像牛鬼蛇神等各种怪诞形象,不知该用什么语言来描述。这时已经半夜,山鬼呼啸、老虎嚎叫的声音,就像在床边一样。大家相互仔细看着对方,胡子眉毛们发汗毛,全都竖立起来了,就好像鬼一样。
《观第五泄记》注释
第五泄:第五级瀑布。今浙江诸暨境内,此处有五级瀑布,当地人称瀑布为“泄”,因此那山也叫五泄山。
山门:庙门;指五泄寺的大门。
悸:害怕。
疾:快。
趋:走。
罅:裂缝。
见:同“现”。
青削:颜色青绿,陡峭如刀削。
不容寸肤:指没有泥土。
郛:古代城的外城墙。此处为名词用如状语,指像城墙环绕一样。
怒石横激:突兀的岩山横拦瀑布,激起水花。
掣折:转折。
掉:摇动。
欹:倾斜。
以:用。
沫:水雾。
乍:突然。
纬:编织物的横线。
牛鬼蛇神:比喻各种怪诞的形象。牛鬼是佛经中所说的地狱中的牛们虎,蛇神指蛇精。
魈:山中的鬼怪。
谛观:仔细看。
《观第五泄记》简析
五泄山是浙江名胜地,其中第五泄又称最奇。本文以“观第五泄”为题,着重写观赏之所得,但又不局限于视觉感受。开头未见其瀑,先闻其声,以似“疾雷”的“瀑声”为先导,唤起游者观赏的兴趣,也唤起读者阅读的兴趣,此先声夺人之艺术效果也。当瀑布出现在眼前时,先写远观:陡峭“郛立”的山势,造成直泻而下的飞瀑;崖下的“怒石”又造成腾涌飞溅转折后注的流水,写得气势博大,撼人心魄,突现了瀑布的壮美。继写近观:瀑布那如丝的飞沫,通过游人仰面“受沫”的感觉来写,柔若“披丝”,密如“飞雨”,又突现了瀑布优美的一面。远观近观,壮美优美,融合为一,构成了五泄诱人的奇景。
游记后段写观瀑归来的感受,正是以夸张而又带虚幻的笔法,极力渲染五泄留给人的震撼魂魄的深刻印象,使人也似幻境中的鬼蜮了。最后以幻想中“如在床几间”的“魈呼虎号”作结,既与人已似鬼的幻觉相合,又与开端使人“心悸”的瀑声相照应,以声始,又以声终,不失“余音绕梁”之艺术效果。
游记写得如此精彩,与所用词汇的新颖而又富于表现力是分不开的。中郎游记,多清丽明爽之笔,独此篇诡伟壮秀,这当是五泄的性情对中郎的感召吧!