唐代诗人: 黄櫱禅师 李昂 于良史 张仲素 陈羽 | 宋代诗人: 章良能 李持正 幼卿 杜常 刘季孙 | 清代诗人: 金缨 庄棫 德容 顾贞观 沈复

李白《君马黄》原文及翻译注释,诗意赏析

浏览:2

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《君马黄》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  《君马黄》原文

《君马黄》

李白

君马黄,我马白。

马色虽不同,人心本无隔。

共作游冶盘,双行洛阳陌。

长剑既照曜,高冠何赩赫。

各有千金裘,俱为五侯客。

猛虎落陷阱,壮夫时屈厄。

相知在急难,独好亦何益。

 

  《君马黄》译文

  你的马是黄色的,我的马是白色的。

  马的颜色虽然不同,但人心本是没有什么相隔的。

  我们一起来游乐玩耍,双双行驰在洛阳的街头巷陌。

  我们都腰挎明闪闪的宝剑,戴着修饰鲜丽的高高的帽子。

  都各自拥有千金裘,都是五侯的门客。

  即使是猛虎,有时候也会不小心落在陷阱里面,壮士有时也会陷于危难之中。

  兄弟之间的情谊只有在急难中才能深厚,才能成为相知,如果只是自己一个人又有什么好处呢?

  《君马黄》的注释

  盘:游乐。

  五侯:河平二年,汉成帝同日封其舅王谭、王商等五位为侯,世称五侯。

  急难:指兄弟相救于危难之中。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县),出生于蜀郡绵州昌隆县(一说出生于西域碎叶)。唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

湘ICP备15008850号-6